Géraldine Keller / Dominique Pifarély


Autour de Paul Celan

Celles et ceux qui aiment les jeux de contrepoint entre la musique et la littérature seront comblés, et sans doute étonnés par ce que ce duo d’improvisateurs parvient à imaginer dans l’instant autour des mots du poète Paul Celan, poète roumain de langue allemande, né en Bucovine en 1920 et mort à Paris en 1970.
La poésie de Celan dessine un fil rouge dans la vie et dans la musique de Dominique Pifarély. En 2002, il avait déjà imaginé un oratorio pour choeur de chambre sur des poèmes de Celan, “Anabasis“, et il reprendra ce travail en 2018 dans une version instrumentale pour septette, “Suite : Anabasis“.
En 2007, avec le haute-contre Dominique Visse et le pianiste François Couturier, il explorait un autre cycle de poèmes, “Im Lichte”.

De son côté, Géraldine Keller elle aussi développe des liens de plus en plus étroits avec certains auteurs, Agota Kristoff , ou Eugène Savitskaia. Et puis il y a sa rencontre avec le poète, romancier et dramaturge malgache Raharimanana.
Sa plongée dans l’univers de Paul Celan lui permet d’aller plus loin dans son langage d’improvisatrice, d’autant que la langue allemande est très familière pour cette musicienne, née à Strasbourg.

Il y a dans la poésie de Celan ce que l’auteur appelait lui-même la contre-langue, c’est à dire une langue de l’après-cataclysme qui porte en elle les blessures de l’holocauste, le silence imposé aux survivants (dont Celan), et l’incapacité de dire l’innommable. Mais au-delà de la mémoire en œuvre, cette poésie souvent cryptée, facturée, très dépouillée, a son rythme propre. C’est ce qu’aiment les deux musiciens chez ce poète.

Les poèmes de Celan sont posés sur le pupitre. Géraldine Keller les met en bouche, en allemand et en français tour à tour, et Dominique Pifarély les lit de sa place. Ces poèmes sont, en quelque sorte, la partition autour de laquelle l’imagination des deux improvisateurs se développe et s’enflamme.

Anne Montaron (Radio France)

Around Paul Celan

Those who love the counterpoint between music and literature will be delighted, and undoubtedly astonished, by what this duo of improvisers manages to imagine in the moment around the words of the poet Paul Celan, a Romanian poet of German language, born in Bucovina in 1920 and died in Paris in 1970.

Celan’s poetry draws a red thread in the life and music of Dominique Pifarély. In 2002, he had already imagined an oratorio for chamber choir on Celan’s poems, “Anabasis”, and he will take up this work again in 2018 in an instrumental version for septet, “Suite : Anabasis”.

In 2007, with countertenor Dominique Visse and pianist François Couturier, he explored another cycle of poems, “Im Lichte”.

Géraldine Keller is also developing closer and closer ties with certain authors, such as Agota Kristoff and Eugène Savitskaia. And then there is her encounter with the Malagasy poet, novelist and playwright Raharimanana.

Her immersion in the world of Paul Celan allows her to go further in her language as an improviser, especially since the German language is very familiar to this musician, born in Strasbourg.

There is in Celan’s poetry what the author himself called the counter-language, that is to say a language of the post-cataclysm which carries within it the wounds of the holocaust, the silence imposed on the survivors (including Celan), and the inability to say the unspeakable. But beyond the memory at work, this often cryptic, invoiced, very bare poetry has its own rhythm. This is what the two musicians like about this poet.

Celan’s poems are placed on the music stand. Géraldine Keller puts them into her mouth, in German and French in turn, and Dominique Pifarély reads them from his position. These poems are, in a way, the score around which the imagination of the two improvisers develops and ignites.

Anne Montaron (Radio France)


Vidéo


Géraldine Keller

Soprano, son répertoire s’étend de la musique ancienne à la création d’œuvres contemporaines privilégiant la complémentarité des musiques écrites et improvisées.

Elle obtient d’abord une maîtrise d’arts plastiques et, parallèlement, elle étudie la voix, le jazz et le répertoire vocal contemporain au Conservatoire national de région de Strasbourg. Elle poursuit également un apprentissage complémentaire en danse contemporaine et théâtre.

Elle chante pour de nombreux compositeurs dont François Rossé, Gualtiero Dazzi, Jean-Pierre Drouet, Christophe Havel, Hans Joachim Hespos, Thierry Alla, José Luis Campana. Elle interprète des œuvres de Giacinto Scelsi, Georges Aperghis, John Cage, Luca Francesconi, Gyorgy Kurtag.

Elle a collaboré avec des compagnies de danse, de théâtre musical et de théâtre d’objet dont Cie Adèle Riton (Strasbourg), Cie Blu (Italie), Cie Le Grain (Bordeaux), Cie Malene Hertz (Danemark), Cie Archipel Indigo (Strasbourg), Cie Médiane (Strasbourg), La Cie Toujours Après MinuitBrigitte Seth et Roser Montlló Guberna (Paris), avec lesquelles elle crée de nombreux spectacles sur les scènes françaises et européennes.

Elle est interprète pour les Ensembles ARS NOVA (Poitiers) et ARCEMA (Paris)

Géraldine Keller

As a soprano, her repertoire ranges from early music to the creation of contemporary works, favouring the complementarity of written and improvised music.

She first obtained a master’s degree in plastic arts and, at the same time, she studied lyrical voice, jazz and the contemporary vocal repertoire at the Conservatory of Strasbourg. She also pursued additional contemporary dance and theatre.

She sings for many composers like François Rossé, Gualtiero Dazzi, Jean-Pierre Drouet, Christophe Havel, Hans Joachim Hespos, Thierry Alla, José Luis Campana. She performs works by GiacintoScelsi, Georges Aperghis, John Cage, Luca Francesconi, Gyorgy Kurtag.

She has collaborated with dance, musical theatre and object theatre companies such as Cie Adèle Riton (Strasbourg), Cie Blu (Italy), Cie Le Grain (Bordeaux), Cie Malene Hertz (Denmark), Cie Archipel Indigo (Strasbourg), Cie Médiane (Strasbourg), Cie Toujours Après Minuit – Brigitte Seth and Roser Montlló Guberna (Paris), with whom she has created numerous shows on French and European stages.

She is a performer for the ARS NOVA (Poitiers) and ARCEMA (Paris) ensembles.